|
|
Age quod agis
|
|
Делай то, что ты делаешь (Евангелие от
Иоанна, XIII 27) |
|
|
Alea jacta est
|
|
Жребий брошен. |
|
|
Alibi
|
|
В другом месте (юр. - доказательство
непричастности к преступлению). |
|
|
Aliena nobis, nostra plus alies placent
|
|
Чужое нам, а наше другим больше
нравится (Сенека). |
|
|
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
|
|
Чужие пороки у нас на глазах, а свои за
спиной (Сенека). |
|
|
Aliis inserviendo consumor
|
|
Служа другим расточаю себя (девиз). |
|
|
Alma mater
|
|
Питающая мать (традиционное название
учебных заведений). |
|
|
A limine |
|
С порога; сразу;
немедленно |
|
|
Amanti(um) irae amoris intagratio (e)st
|
|
Ссоры влюбленных - возобновление любви. |
|
|
A mari usque ad mare
|
|
От моря до моря (Девиз на
гербе Канады, заимствованный из
каталического Псалтыря) |
|
|
Amicus certus in r(e) incerta cernitur
|
|
Верный друг познается в неверном деле (Истинный
друг познается в беде). |
|
|
Amicus incommodus ad inimico non differt
|
|
Неловкий друг не отличается от врага (лат.
пословица). |
|
|
Amicus Plato, sed magis amica veritas
|
|
Платон мне друг, но истина еще больший
друг (Платон мне друг, но истина дороже.
Выражение восходит к Платону и
Аристотелю). |
|
|
Amor sceleratus habendi
|
|
Преступная страсть к стяжательству (Овидий,
"Метаморфозы") |
|
|
Anathema maranatha
|
|
Да будет проклят (Формула церковного
проклятия и отлучения от церкви у
католиков). |
|
|
Anceps remedium melius quam nullum
|
|
Сомнительное лекарство лучше, чем
никакое. |
|
|
Ancilla theologiae
|
|
Служанка богословия (Средневековое
определение сущности философии). |
|
|
A nimium faciles qui tristia crimina caedis Fluminea tolli posse
puetetis aqua
|
|
О неразумные, вы думаете,
что черное пятно убийства может смыть
речная вода! (Овидий) |
|
|
Animum rege, qui nisi paret, imperat
|
|
Управляй своим настроением, ибо оно,
если не повинуется, то повелевает (Гораций). |
|
|
Ante faciem populi
|
|
Перед лицом народа; у всех на виду. |
|
|
A nullo diligitur, qui neminem diligit
|
|
Никто не любит того, кто
сам никого не любит |
|
|
Apage (a me), satanas!
|
|
Отойди (от меня), сатана! (Неточная
цитата из Евангелия от Матфея, 4, 10). |
|
|
A posse ad esse non valet consequentia
|
|
Умозаключение от
возможности к действительности не имеет
смысла |
|
|
A potentia ad actum
|
|
От возможного к
действительному |
|
|
A potio fit denominatio
|
|
Наименование дается по
преобладающему признаку |
|
|
A prima facie
|
|
На первый взгляд; по
первому впечатлению |
|
|
A priori
|
|
Из предыдущего; на основании ранее
известного |
|
|
A realibus ad realiora
|
|
От реального к реальнейшему |
|
|
Aqua vitae
|
|
Вода жизни; водка. |
|
|
Aguila non captat muscas
|
|
Орел не ловит мух (лат. пословица). |
|
|
Argumento ponderantur, non numerantur
|
|
Сила аргументов не в числе, а в
весомости. |
|
|
Argumentum a contrario
|
|
Доказательство от противного. |
|
|
Argumentum ad crumenam
|
|
Довод, обращенный к кошельку (шутка). |
|
|
Argumentum argentarium
|
|
Денежный аргумент; взятка, подкуп. |
|
|
Argumentum baculinum
|
|
Палочный аргумент, доказательство с
помощью насилия. |
|
|
Ars amandi
|
|
Наука любви (Название поэмы Овидия). |
|
|
Ars est cerale artem
|
|
Искусство - в умении скрыть искусство. |
|
|
Artes liberales
|
|
Свободные искусства. |
|
|
Artes molliunt mores
|
|
Искусства смягчают нравы (Овидий). |
|
|
Asini exiguo pabulo vivunt
|
|
Ослы удовлетворяются скудным кормом (поговорка). |
|
|
Audacter calumniare, cemper aliquid haeret
|
|
Клевещи смело, всегда что-нибудь
останется (Бэкон, "Трактат о
достоинстве и усовершенствовании наук"). |
|
|
Audentes fortuna juvat
|
|
Смелым помогает фортуна. |
|
|
Auribus teneo lupum
|
|
Держу волка за уши (посл. - нахожусь в
отчаянном положении). |
|
|
Auri sacra fames
|
|
Проклятая жажда золота (Вергилий, "Энеида",
III, 49-57). |
|
|
Aurora musis amica
|
|
Аврора музам подруга (посл. - утреннее
время благоприятно для занятиям наукой
и искусствами). |
|
|
Aut bibat, aut abeat
|
|
Либо пусть пьет, либо пусть уходит (поговорка). |
|
|
Aut Caesar, aut nihil
|
|
Или Цезарь, или ничто (девиз Чезаре
Борджиа - либо пан, либо пропал). |
|
|
Aut non tentaris, aut perfice
|
|
Или не берись, или доводи до конца (Овидий,
"Наука любви"). |
|
|
Aut prodesse volunt aut delectare
|
|
Поэты желают быть или полезными, или
приятными (Гораций, "Наука поэзии"). |
|
|
Ave, Caesar, (Imperator), morituri te salutant
|
|
Здравствуй, Цезарь, император, идущие
на смерть приветствуют тебя. (Приветствие
рим. гладиоторов, обращенное к
императору). |
|
|
Beatitudo non est virtutis, sed ipsa virtus
|
|
Блаженство не есть награда за
добродетель, но сама добродетель. (Б.Спиноза). |
|
|
Bellum omnius contra omnes
|
|
Война всех против всех (Т. Гоббс) |
|
|
Beneficium latronis non occidere
|
|
Благодеяние разбойника - не убить. |
|
|
Bis dat, qui cito dat
|
|
Вдвойне дает тот, кто дает быстро. |
|
|
Bis vincit, qui se vincit in victoria
|
|
Дважды побеждает тот, кто одержав
победу, побеждает и себя. |
|
|
Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
|
|
Хороший пастух стрижет овец, а не
обдирает их. |
|
|